愚人食盐
昔①有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已②,更 ③为益④盐。既得盐美,便自念言: “所以⑤美者,缘⑥有盐故⑦。 少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空⑧食盐。食已口爽⑨,反为其患。
【注释】
① 昔:从前 ② 闻已:听罢 ③ 更:改变
④ 益:增加 ⑤ 所以:表原因 ⑥ 缘:因为
⑦ 故:原因 ⑧ 空:空口 ⑨ 口爽:口味败坏
【译文】
从前有个愚蠢的人到了朋友家里。主人给他食物,这人嫌弃主人的菜淡而无味,主人听到后,就加了些盐。味道就非常鲜美,这个愚蠢的人便想:“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?”这个愚笨的人没有智慧,只是空口吃盐,吃得以后口味败坏,反而被盐所祸害。
【道理】
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步, 就变成了谬误。
凿壁偷光
匡衡①,字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮②,衡乃穿 壁③引其光,以书映光而读之。邑人④大姓⑤文不识⑥,家富多 书,衡乃与⑦其佣作⑧而不求偿⑨。主人怪⑩问衡,衡曰:“愿 得主人书遍⑾读之。”主人感其言,与之书,遂⑿成大学⒀。
【注释】
①匡衡:西汉经学家 ②逮:到,及。不逮,指烛光照不到。
③穿壁:在墙上打洞。穿:凿 ④邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。
⑤大姓:富户;大户人家。 ⑥文不识:指文名不识。
⑦与:给。 ⑧佣作:被雇佣劳作。
⑨偿:值,指报酬(回报)。 ⑩怪:感到奇怪。
⑾遍:尽。 ⑿遂:最终、于是。 ⒀大学:大学问家。
【译文'
匡衡]]]]勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡 衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人 家叫文不识,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报 酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说: “主人,我想读遍你家所有的书。 ” 主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。
【道理】
现在人们一般用此成语来形容勤学苦读。